thank you so much, Paula (@lonepiper5758) for providing the HQ photos and for wanting to share these to the rest of the fandom~!! @capthawkeye, the middle one’s your request ^__^
BOOKMARK 1: FIRE DAY
(aka. Tuesday, but the kanji for weekday, 曜日, wasn’t used so I’m translating it literally)
PANEL 1 Al: It’s amazing that the colonel has complete control of his flames. Roy: Well, right now it seems like this, but when I was young, I made a lot of mistakes.
PANEL 2 ~WHEN THE COLONEL WAS YOUNG~ Young!Roy: *reading: MUSTANG NOTEBOOK* uhhh, and then snap…
PANEL 3 *Young!Roy screams as fire comes out from his nose* FLAMES FROM THE NOSE. And make it double
PANEL 4 Young!Roy: This time I will do it [properly]. *snap* *screams as fire comes out from his butt* Roy: I thought I was going to die when fire came out of my butt.
BOOKMARK 2: WATER DAY
(aka. Wednesday, but the kanji for weekday, 曜日, wasn’t used so I’m translating it literally since the bookmarks are all about puns/wordplay)
PANEL 1 Roy: Water is ALL after all!! [i.e. everything is all about water] Roy: I will be drenched in the end. [He thinks there’s a prank that’s about to happen.]
PANEL 2 Roy: Look, it’s coming; see here: there’s a pond in this place!! Something like a push will happen; a shove or whatnot!! Roy: I wanna, I absolutely wanna!!!** But even if a suspicious guy comes around, the Lieutenant is beside me so it’s fine.
PANEL 3 *Riza pushes Roy into the pond*
PANEL 4 Riza: *reads a book entitled Japo~n Guide Book* No. In Japo~n, they say “Do not push [into the water]. Definitely do not push!” because it seems that there is such a culture [or norm]. Roy: *drowning face-up* Ophelia
**EXPLANATION FOR THE PUNCH LINE: there’s a wordplay here: Roy says ワナ = wanna (shortened slang for I want to) in the second panel, but I think he really meant 罠 = わな (wana) = trap… so the line actually means “it’s a trap, totally a trap!!!” but then Riza misunderstands him and thinks that he wanted to be shoved into the water so she does, then finds out later after reading the guide book that it’s actually against the cultural norm. This one’s kinda complicated and I’m not sure if I understood it correctly!!! T__T
BOOKMARK 3: GOLD DAY
(aka. Friday, but the kanji for weekday, 曜日, wasn’t used so I’m translating it literally since the bookmarks are all about puns/wordplay)
PANEL 2 Sig Curtis + Chimeras: *flex, flex* Muscle day!! Muscle day!! Muscle day!! (different pronunciation = kin yōbi)
PANEL 3 Kimblee: *flex* muscle-burī (it’s basically a pun on his name since the kanji for muscle can be pronounced as either “suji” or “kin” and in Japanese, the pronunciation of Kimblee is キンブリ or “KINburī.” and gold can also pronounced as “kin” hence the title!)
PANEL 4 Kimblee: *wakes up from the nightmare and screams in terror* It’s not beautiful!!!
Finally got myself to watch Fullmetal Alchemist, and it’s quickly becoming one of my favorite animes (not that i watch that many…) so i had to make an obligatory fanart : P